MENU

Flüchtlingscamp in Hannover

Refugee day in Hannover

Do., 10 Juli 2014

Lina / Germany. Since one month 40 refugees from Sudan occupie the Weißekreuzplatz in Hanover city to fight against the german laws for refugees, which prohibit leaving the city, working and getting medical care (except it’s a case of emergency). Moreover the refugees fight against their deportation and for the right to stay here.

Lina / Deutschland. Seit einem Monat besetzen 40 Flüchtlinge aus dem Sudan den Weißekreuzplatz in Hannover, um gegen die deutschen Flüchtlingsgesetze zu kämpfen, die es ihnen verbieten, die Stadt zu verlassen, zu arbeiten und sich medizinisch versorgen zu lassen (es sei denn, es handelt sich um einen Notfall). Außerdem kämpfen die Flüchtlinge gegen ihre Abschiebung und für das Recht, hier zu bleiben.

At the beginning the camp was bigger than it is now because the police came and confiscated most of the tents. Only six tents were left afterwards.The refugees are supported by some alternative young persons and the “VoKü”, a mobile kitchen which is usually located in a local left youth centre and directed by voluntaries who offer meal for free to refugees and supporters. But some of the refugees are on Hunger Strike, one of them since the day the camp was established.

Am Anfang war das Lager größer als jetzt, weil die Polizei kam und die meisten Zelte beschlagnahmte. Die Flüchtlinge werden von einigen alternativen Jugendlichen und der VoKü unterstützt, einer mobilen Küche, die normalerweise in einem lokalen linken Jugendzentrum untergebracht ist und von Freiwilligen geleitet wird, die den Flüchtlingen und Unterstützern kostenloses Essen anbieten. Einige der Flüchtlinge befinden sich jedoch im Hungerstreik, einer von ihnen seit dem Tag, an dem das Lager errichtet wurde.

Since two weeks some of the German supporters teach their language once a day and show the Sudanese how to ask someone the way, calling a doctor, etc. On 20th June, World Refugee Day, the Pavillon invited to a reading. Pavillon is a cultural event center next to the Refugee Camp. The reading was supported by Amnesty International and MediNetz. The the topic was 3rd October 2013, Lampedusa and consisted of eye-witness accounts of fisher and Refugees.

Seit zwei Wochen unterrichten einige der deutschen Unterstützer einmal am Tag ihre Sprache und zeigen den Sudanesen, wie man jemanden nach dem Weg fragt, einen Arzt ruft usw. Am 20. Juni, dem Weltflüchtlingstag, lud der Pavillon zu einer Lesung ein. Der Pavillon ist ein kulturelles Veranstaltungszentrum in der Nähe des Flüchtlingslagers. Die Lesung wurde von Amnesty International und MediNetz unterstützt. Das Thema war der 3. Oktober 2013, Lampedusa und bestand aus Augenzeugenberichten von Fischern und Flüchtlingen.

On 3rd October 2013 a boat with 500 Refugees capsized because someone lit a blanket to arrest some fishers attention 100 meters away from the beach of Lampedusa. The fishers were able to prevent 50 persons from drowning out, the other refugees died because the coast guards didn’t wanted to help. Pictures of Lampedusa and boats full of refugees were shown simultaneous. The Refugees of Weißekreuzplatz also spend their time listening to the reading. Most of them arrived Lampedusa before coming to Germany.

Am 3. Oktober 2013 kenterte ein Boot mit 500 Flüchtlingen, weil jemand eine Decke anzündete, um einige Fischer 100 Meter vor dem Strand von Lampedusa aufzuhalten. Die Fischer konnten 50 Personen vor dem Ertrinken bewahren, die anderen Flüchtlinge starben, weil die Küstenwache nicht helfen wollte. Gleichzeitig wurden Bilder von Lampedusa und Booten voller Flüchtlinge gezeigt. Auch die Flüchtlinge vom Weißekreuzplatz verbringen ihre Zeit damit, der Lesung zuzuhören. Die meisten von ihnen kamen auf Lampedusa an, bevor sie nach Deutschland kamen.

Right now there are many Cities in Germany dealing with refugee protests. A newsworthy example is a school in Berlin (Gerhart-Hauptmann school), which is occupied by refugees. They are sitting on the rooftop and refuse to go. 400 police men are permanent there and in the current situation police wants to refuse journalists to enter the school.

Zurzeit gibt es in Deutschland viele Städte, die mit Flüchtlingsprotesten zu tun haben. Ein berichtenswertes Beispiel ist eine Schule in Berlin (Gerhart-Hauptmann-Schule), die von Flüchtlingen besetzt ist. Sie sitzen auf dem Dach und weigern sich, zu gehen. 400 Polizisten sind ständig dort und in der aktuellen Situation will die Polizei Journalisten den Zutritt zur Schule verweigern.

Abonniere unseren Newsletter!

& schließe dich anderen Abonnent*innen an!


Der Newsletter wird per E-Mail verschickt. Der Newsletter enthält Informationen über Veranstaltungen und Informationen über unseren Verein. Wir werden Deine personenbezogenen Daten, die wir für den Versand des Newsletters verarbeiten, Dritten nicht zur Verfügung stellen. Du kannst dich jederzeit von unserem Newsletter abmelden und somit deine Einwilligung für den Erhalt des Newsletters widerrufen.

Datenschutz * Hiermit stimme ich dem Erhalt des kostenlosen Newsletters von PROTERRA Project Cooperation e. V. zu. Die dazugehörigen Bedingungen habe ich gelesen und akzeptiere diese (Datenschutzerklärung).

Mit PROTERRA verbinden

fb fb

Mit Democracy in Motion verbinden

fb

Mit Artivism Drives Democracy verbinden

fb